Then 可以在不明確指出時間、日期的情形下,用以表示某一特定的時間點,通常用於過去或是未來的敘述中,意思是「當時」或是「到時候」。作為時間副詞,then 可置於句尾,將整句話裡的時間以 then 大略帶過,我們也可以根據句子裡的敘述方式,判別句尾的 then 為過去式的「當時」或是未來式的「到時候」。
常用組合有:
Back then 當時(過去)
Since then 從那之後(過去)
Until then 到時候(未來)
I couldn’t have foreseen how wrong this decision was back then.
我在當時不可能預見這個決定是多大的錯誤。
I’ll finish my part of the project before our next meeting. See you then!
我會在下次會議前把我的部分完成。到時見!
2. 接著、然後
Then 也有「接著」或者「然後」之意,常常放在兩個子句之間,前面加上逗點,表示先後順序。因為這算是一個比較隨性的說法,所以要注意說話的對象以及語氣上的拿捏,否則容易給人太隨便或漫不經心的感覺喔!
Let me send this email to my supervisor, then we can go for lunch.
先讓我把這封電子郵件寄給我主管,然後我們就可以去吃午餐了。
3. 此外、還有
Then 用在這個情境時,我們會先講出 A 子句,然後在 then 之後接內容或含意比 A 子句更為進階的 B 子句,通常帶有比較意味。另外,then 也可用於提及兩種以上相似性質的事物,作「還有」之意,常見句型為 A, B, (and) then C。
Plan A offers you one free movie every week, then Plan B allows you to watch up to three movies every week.
方案 A 每週提供一部免費電影,方案 B 則讓你每週至多免費欣賞三部電影。
My family owns a condo, a lakeside cabin, and then a villa where we sometimes stay when we are on vacation.
Good work 通常在職場上運用的比較頻繁,是「做得好」的意思。例如當你的同事完成一個專案或是行銷活動,且獲得不錯的成效或佳績時,你便可以用 Good work、Good job 做替換,增加英文對話的互動性。身為主管的你,如果想要鼓勵自己的下屬,也可以針對他們的工作表現,適時地對他們說 Good work! 來提振士氣。
另一個常用的情景是各種團隊合作的活動,例如學校球隊比賽、或是跟朋友一起做蛋糕等,完成之後,可以對彼此說 Good work! 來表示讚賞、做得很好的意思。
A: Our client really liked your proposal for their marketing campaign today. Good work! B: Thank you!
A: 我們的客戶對於你今天提出的行銷企劃案非常喜歡,做得好! B: 謝謝!
Good work 後面一樣可以加上介系詞 on 來稱讚對方某件事做的很好。
A: Good work on the market research report for the European market. I believe it will be very useful for our product expansion strategy. A:歐洲市場調查的報告你做的很好! 我相信這份報告對於我們的產品擴張策略會非常有幫助。
Well done!
Well done 也有「做得好」或是稱讚別人事情做得很好的意思,當你向別人說出 well done 時,通常多指你對那個人的作為表示認同,但要注意的是 well done 在職場上多屬上司對下屬說的,用於讚賞組員的工作表現,或者大學球隊教練對球員表達鼓勵、激賞之意,有時候會與 nicely done 一起交替使用。
A: I just sent you our content marketing plan for the first quarter of 2021. Can you have a look and let me know your thoughts? B: Well done! I’ll send you my feedback by Friday.
Hat off 是表達「對某人的行為感到佩服、(脫帽) 向人致敬」的意思,後續衍伸出向對方表達恭喜、恭賀之意,亦屬於非正式的用法,多於朋友間使用。
A: I will be backpacking alone through central and south America this summer. B: Hats off! It takes great courage to do that.
A: 今年夏天,我將一個人去中南美洲背包客旅行。 B: 佩服!這需要很大的勇氣去完成。
You rock/rule!
大家聽過皇后合唱團的名曲 We will rock you 的歌嗎?歌詞裡使用到的 rock 在這裡作為動詞,衍伸為撼動、強烈影響的意思,而當你的朋友做了一件很厲害的事情,你深感榮耀或驕傲時,你就可以對他說 You rock! 「你太厲害了!」來向對方表達自己受其行為而感到震撼。有時候父母如果想對小孩在學校的特殊優異表現表達讚許與驕傲,也可以對他們說 You rock!
A: I finished a half marathon within 2 hours. B: You rock!
A: 我在兩個小時內跑完了半馬。 B: 你太厲害了!
Good one, mate!
Good one, mate 、 good work 還有 good job 有異曲同工之妙,差別在於 mate 屬於英式英文,是好兄弟、朋友的意思。Good one mate 的使用場景若在職場上,多用於平輩同事之間,當你想要稱讚他人工作做得好時,都可以使用這個說法。朋友之間也能使用這個用法,通常在英國或澳洲會比較常聽到這個說法。此外,朋友之間還可以用 Good one mate 來反諷對方差勁的行為。
A: I will bring a cooler and some board games for our BBQ party on Saturday! B: Good one, mate! I’ll bring over some snacks then.
A: 我會帶一個冰桶跟一些桌遊去這週六的烤肉派對。 B: 太好了!那我準備一些零食帶過去。
A: Good one, mate…you just lost three points by shooting at the wrong hoop. A: 幹得好…你投錯籃框還幫對方得了三分。
Respects!
Respects 有表達欽佩、讚許的意思,跟 hats off 有類似的意思,Respects 的使用狀況通常是在對方完成一件很艱難的工作時,向對方表達恭喜之意,通常說這句話時,帶有較多驚訝的情感在裡面,著重在表達個人單方面對某人表示景仰、佩服的情緒。
A: I’ve got a job in the UK and will start working as a frontend engineer this June. B: Respects! I’m happy for you!
「好可惜喔」、「太可惜了」的英文怎麼說? 今天跟著 VoiceTube 一起學習 5 種表達「可惜」的說法 不要只會說 what a pity !
1. Pity
通常看到 pity 會聯想到「可憐」,但 pity 作為動詞和名詞也有「可惜」、「遺憾」的意思。常見的 It’s a pity! 或是 What a pity!,都有「太可惜了」的意思。
A: Did you hear that Thomas almost won the race?
A:你有聽說 Thomas 差點贏得比賽嗎?
B: Yes, I heard. He fell just before the finish line. What a pity!
B:有啊,但他在終點前跌到了,太可惜了!
如果是同情某人而作出某行為,你可以使用 take pity on sb. 這句片語,如:
We took pity on a helpless woman walking in the rain and lent her an umbrella.
我們很同情雨中無助的婦人,於是我們借了她一把傘。
A: What a shame that they decided to close their donut store!
A:他們決定關閉甜甜圈店真是太可惜了!
B: You’re right. They have the best donut I’ve ever tried!
B:你說的對,他們的甜甜圈是我吃過最好吃的!
如果要形容剛好錯過一場很棒的活動,可以說:
It’s a shame that you missed the party last Friday; it was so much fun!
你錯過上週五的派對實在太可惜了!派對超好玩的。
要表達可惜之意,也可以用 That’s too bad! 或是It’s too bad。這個用法字面上的意思是「太糟了」,實際上也有「太可惜了」的意思。
若原定的計畫臨時取消了,你可以這樣說:
A: How was your trip to Japan? Was it fun?
A:你的日本行怎麼樣?好玩嗎?
B: Actually, we cancelled it due to the pandemic.
B:其實,我們因為疫情而取消了旅行。
A: That’s too bad!
A:太可惜了!
A: You’ve reserved that fancy restaurant for our anniversary, right ?
A: 你已經訂了那家高級餐廳來慶祝我們結婚週年,對吧?
B: Actually, I didn’t. The restaurant’s booked solid until August.
B:其實我沒有訂。那間餐廳到八月前都客滿了。
A: It was too bad! I was looking forward to it.
A:太可惜了,我原本很期待的。
雙關語指的是「同字異義」或「近音異義」的字詞。英文當中,一字多義的狀況很常見,多多熟悉這些雙關語可以讓你在不知不覺認識很多新單字,並了解同一個字在不同情境下可以呈現的不同含義喔!
常用雙關語的笑話有 dad jokes(冷笑話)與 knock-knock jokes(敲門笑話)。它們的內容一般都很簡潔,常常只由一兩句話組成。
為什麼冷笑話是 dad joke 呢?這邊替大家舉個例子,看完之後,你肯定會像聽完冷笑話時一樣,不是笑不出來想翻白眼,就是只能乾笑兩聲。
Did you know that the first French fries weren’t actually cooked in France?
They were cooked in Greece.
A: Knock, knock!
B: Who’s there?
A: Cows go.
B: Cows go who?
A: No, silly! Cows go moo!
這裡 A 先說了「叩叩叩!」,而在 B 問了「是誰啊?」後 A 回答「Cows go.」,B 把「Cows go」當作人名,於是理所當然地問「Cows go who?」,試圖要問出對方的全名。當我們在某人的名字後加上who 時,有詢問對方姓氏的意思。而 A 的回答「Cows go moo!」則是因為動物後加上 go 有「某某動物發出…聲音」的意思,cows go 有「牛發出….」聲音的意思,因此當然是「Cows go moo!」,「牛叫聲是哞」的意思啦!
Kick off 是什麼意思? 踢球、踢走、還是踢開? 跟著 VoiceTube 一起學會 kick off 五大含義吧!
1. 比賽開始
在足球比賽中,裁判會先將球置於地面定點,並由球員踢球揭開比賽序幕,因此 kick off 有足球比賽開始之意。
Chad kicked off the game with his fans’ exciting cheers in the background.
伴隨著粉絲興奮的歡呼聲,Chad 踢球揭開比賽序幕。
2. 某事開始發生
除了比賽的開場,kick off 這個動詞片語也可以用來表示某事的開始,同義詞為 begin。不過,和 begin 相比,kick off 較為生動、更有大事要發生的感覺。我們可以將這組動詞片語用於較戲劇化或較重大事件的發生,以此更強調張力。其用法為 kick off with sth,或是 kick off A with B。
The show kicks off at six o’clock sharp.
這場表演準時在六點開始。
Sherry’s sweet sixteen party kicked off with countless pink balloons floating into the sky.
Sherry 的十六歲生日派對以數不清的粉色氣球飛入空中作為開場。
Full-time 是 part-time 的反義詞,也就是全職的意思,另一個用來描述全職的用法還有 day-time job,雖然 day-time 的意思是早上,但在這裡有概指一整天的意思。雖然台灣上班族的工作時間通常是早上九點至晚上六點 (扣掉午休一個小時),但其實跟朝九晚五的概念是類似的,因此國外有個常見的說法是 9-to-5 job,指的便是一個正職員工每個禮拜工作四十小時的狀況。因此如果想要表達自己是一個全職或正職的員工,就可以用 full-time staff/employee/worker,或是 work a 9-to-5 job 的說法。
Internship 實習
現在許多大學都有提供企業實習機會,讓學生在畢業成為職場新鮮人時,可以提前做好準備。實習的英文是 internship,如果要說明自己是實習生的身份,可以使用 intern 這個詞彙。如果想更進一步地表達自己在哪間公司擔任實習生,可以使用介系詞 at 加上公司名,如 an intern at Google(在 Google 實習)。另一個表達方式是用動詞句型 do an internship 或使用 intern at 再加上公司名如 intern at Google 或 doing an internship at Google。
外派人員在近期的求職大環境下也開始受到許多年輕人的青睞。外派人員的英文是 expatriate,通常會簡稱為 expats。如果要表達某人被外派,可以使用 sb be on an expat package 的句型。另外,expat 也可以指長期住在國外的人,因此在使用上也需要注意前後語句才可以精準表達你的意思喔!
Side job/hustle 副業
假設你也搭上了斜槓人生的風潮,發展屬於自己的副業,那你就可以使用 side job 或是 side hustle 這個詞。Side 的中文是「旁邊」,而 hustle 作為名詞有忙碌的意思,因此 side job/side hustle 就是指除了正職工作以外,其它讓自己更忙碌的活動。
This train is bound for Berlin.
這輛火車的目的地是柏林。(這輛火車將駛往柏林。)
Passengers for Barcelona should proceed to Gate 15.
要前往巴賽隆納的旅客應前往 15 號登機門。
For 表適合、適於
出國旅遊最棒的一件事就是購物啦!當你看到喜歡的衣物或鞋子,試穿後發現尺寸不符時,要詢問店員有沒有適合你的大小時,就可以用 for 啦!又或者職場上想要表達某人適合某項職位,也可以使用 for 。
Do you have a bigger size for me?
你有沒有可以給我的較大尺寸?
He’s exactly the right person for this job.
他就是這份職缺最適合的人選。
For vs to
認識這麼多種 for 的英文用法之後,是不是讓你跟之前學過的 to 用法搞混了呢?
別擔心,以下針對常被混淆的 for 跟 to 用法,幫大家做更詳細的解說。
表動機、目的
雖然介係詞 for 跟 to 都有表達動機、目的地意思,但是在語法架構上,to 後面接的是動詞,而 for 後面接的是名詞。
I moved to Taipei for a new job.
我為了找工作搬到台北。
I moved to Taipei to work.
我搬到台北工作。
表地點、目的地
For 跟 to 都有表達前往某個地點的意思,但是 for 通常會跟 leave, start, set out, set off, depart, be bound 等動詞連用,且有向某個方向前進的意思。To 則較常與 come, drive, fly, get, go, lead, move, return, ride, run, travel, walk 等動詞搭配使用,有明確到達某個目的地的含義。
大家一定想知道,究竟哪些俚語才道地呢?Vclass 老師 Dr. J 畢業於哈佛大學,現為台科大人氣教授。在台灣 10 年,中文說得流暢、台語麻欸通的 Dr. J,帶你學各種「表達情緒」的俚語!
一、表達「快樂」
1. On cloud nine 樂不可支,開心極了
Rob was on cloud nine for days after Alice agreed to marry him.
在 Alice 答應嫁給 Rob 後,他開心了好幾天。
2. Happy-go-lucky 樂天派
A: What is that guy smiling about?
B: Who, Vic? He’s just a happy-go-lucky person. That’s just the way he is
A:那個人在笑什麼?
B:誰?你說 Vic 嗎?他就是個樂天的人,那是他平常的樣子。
二、表達「驚訝」、「恐懼」
1. Jump out of one’s skin 大吃一驚
I nearly jumped out of my skin when she suddenly yelled at me.
她突然對我大叫時,我整個人大吃一驚。
2. Butterflies in one’s stomach 感到緊張、忐忑不安
I always get butterflies in my stomach before a big test.
在大考前我總是感到特別緊張、不安。
3. Afraid of one’s own shadow 膽小的;提心吊膽的
Barbara is afraid of her own shadow.
Barbara 是個膽小鬼,不管是什麼她都害怕。
三、表達「憤怒」
1. Blow one’s top 大發雷霆
He blew his top after airport officials refused to let him on the plane.
他在機場人員拒絕讓他登機後大發雷霆。
2. Drive someone bananas 使(某人)抓狂
It drives me bananas whenever you pick your nose in public.
每次你在公眾場合挖鼻孔都快把我逼瘋了。
3. One’s heart sinks(某人的)意志消沉、灰心
My heart sank when I saw that I had missed my flight.
知道自己錯過班機時,我的意志都消沉了。
四、表達「背叛」
1. Sell down the river 出賣(某人);背叛(某人)
I can’t believe my brother sold me down the river and now I’m going to jail.
我簡直不敢相信我的兄弟背叛了我,以致我現在要去坐牢了。
2. Let the cat out of the bag 洩漏秘密
I can’t believe Jill let the cat out of the bag that I’m gay.
我真無法相信 Jill 把我是同性戀的秘密洩漏出去了。
“Pursue every ambition, go as far as you can possibly dream and be the first generation to embrace a new responsibility: a responsibility to rebuild your community.”—LeBron James
追求熱情、盡可能追夢,並且擁抱身為新世代的責任:重建家園。– 勒布朗.詹姆士
近幾年疫情嚴重的影響我們的生活跟人與人的距離,也大大改變世人的價值觀。NBA 超級球員 LeBron James 在畢業致詞中提到的「和家人團聚」不只是實際上的距離,更多的是強調加強與社群、家人間的連結,提醒在這艱難時刻畢業的 Class of 2020,除了追求自己的人生,更多一份重建家園的責任,鼓勵 2020 畢業生迎接前所未見的挑戰。
“If you’re part of a group that’s called ‘other,’ a group that does not get the chance to be center stage, build your own stage, and make them see you.”—Beyoncé
I’ve been assigned excessive work over the last few months and was not given any help. This definitely feels like bullying.
我最近被指派了過量的工作,但沒有任何人幫助我。我一定是被霸凌了。
Dane is a big bully in the office. He would give threats and humiliation to whoever doesn’t do what he asks.
Dane 是辦公室裡的大惡霸。只要誰不照著他的話做,他就會威脅甚至羞辱對方。
My supervisor humiliated me in front of the whole office. What’s worse, I didn’t fight back in the first place!
我的主管在全辦公室的人面前大聲地羞辱我。更糟的是,我當下竟然沒有第一時間反擊!
Instead of reacting to the bullying right away, Jen decided to document the abuse incidents and gather evidence for a later time.
Jen 沒有立即對霸凌行為有所反應,而是決定要記錄相關事件並為往後搜集證據。
With all the unfair treatment going on in the office, you should take care of yourself outside of work to have enough energy to fight it.
在經歷過辦公室內所有不平等的對待後,你應該在工作之餘好好地照顧自己,才能累積反擊的能量。
你知道大人、小孩都愛唱的卡拉 OK 也是外來語嗎?Karaoke 這個字源自日文,由 kara 跟 oke 兩個字組成。Kara 是日文 karappo 的延伸字,意思是「空泛」、「空虛」,oke 則是 okesutra 的縮寫,表示交響樂團。卡拉 OK 在日本 1970 年代後期開始流行,美國洛杉磯在 1982 年開設了第一間卡拉 OK 吧,現在就連歐洲國家都開始流行唱卡拉 OK 了呢!我們在台灣常去的 KTV 其實就是 Karaoke Television 的縮寫。
Let’s sing karaoke after work this Friday.
我們週五下班後去唱卡拉 OK 吧!
參加演唱會時,你是不是那種會在演唱表演完,因為意猶未盡而跟著大家一起在場下吶喊「安可!安可!」的觀眾呢?其實 encore 一詞借用法文,有「再一次,繼續,再來」的意思。因此在演出者表演完後大喊 Encore! 是希望歌手「再唱一首」的意思。要注意的是,encore 在這裡是名詞,因此如果是要求再來一曲,要搭配動詞 shout/yell/ask for 使用。
Everyone was shouting for an encore at the end of Jolin Tsai’s concert last night.
昨晚每個人在蔡依林演唱會終曲後不斷大喊再來一曲!
Déjà vu 似曾相識的感覺
Déjà vu 在真實生活或電影場景中都是很常聽到的詞。這個外來語同樣也是借用法文詞彙。它直譯成英文是「已經看過」的意思,中文我們會將它詮釋為「似曾相識的感覺」。這通常是用來形容雖然你是初次造訪某地或遇見某人,但卻有有一種非常強烈的熟悉感,並心生一見如故的感受。
I got a sense of déjà vu when I met Mark for the first time at the party last night.
我昨天晚上第一次在派對上見到 Mark 時有一種似曾相識的感覺。
Cliché 陳腔濫調,老生常談
Cliché 指的是「陳腔濫調」或「老生常談」,源自於法文,帶有一點貶義,通常是指「被重複多次的大道理」,如我們中文常掛在嘴邊的「善有善報 ,惡有惡報」、「一份耕耘,一分收穫」等。此外,在生活上也可以指某個行為或事件發生頻率太高,任何人都可以預料到,有「老套,老梗」的意思。如果遇到這種狀況,你就可以說:(It’s/That’s) Such a cliché! 或是 What a cliché!。
Tom sends his girlfriend a bunch of red roses every Valentine’s Day. What a cliché!
Tom 每年情人節都送他女友一束紅玫瑰,好老套喔!
多益聽力最重要的就是聽懂多人對話以及適應各國口音。許多台灣人會發現自己聽不懂或是不習慣歐美或是英語母語人士的各種口音,這時候就推薦你使用 BBC 新聞、CNN10 或是 ICRT 英文廣播電台。它們分別是英國、美國的新聞頻道,網站上也常會有許多影音新聞供免費觀看,而 ICRT 則為臺灣的全英文廣播電台,是為了讓在臺美國人收聽的廣播平台,電台 DJ 多為英語母語人士。因為廣播沒有字幕和畫面可看,只能專注在聲音上,因此很適合用來練習多益聽力題喔!這些網站很適合想運用零碎時間訓練聽力的人,可以多利用睡前、通勤的時間收聽!
說到多益閱讀測驗,大家應該多少都有聽過有人分享來不及寫完題目就鐘響的經驗吧!多益考試需要大量閱讀,若要在規定的 75 分鐘期間完成 100 題閱讀題,專注度很重要。要在這段時間專心致志很困難,所以更需要扎實穩固的閱讀能力!培養英文閱讀能力可以從多個面向著手,像是利用 BBC NEWS、New York Times 等培養閱讀英文新聞的習慣,如果想讀比較輕鬆、生活化的內容,也可以利用 Buzzfeed 喔!
如果現在要你馬上講出一幅世界名畫的名字,大概超過五成以上的人都會馬上想到聞名全球(renowned)的法國名畫〈蒙娜麗莎的微笑〉。根據羅浮宮(Musée du Louvre)官方數據(statistics)指出,每年逾 800 萬的參訪人次中,有高達八成是衝著這幅畫作而來的。但你知道嗎?〈蒙娜麗莎的微笑〉這幅畫其實並非一開始就這麼受歡迎的!
〈蒙娜麗莎的微笑〉出自義大利文藝復興時期(Renaissance)藝術家李奧納多.達文西(Leonardo da Vinci)之手。蒙娜麗莎是從英文名字 Mona Lisa 音譯而來,Mona 是義大利文 Madonna 的簡稱,中文是「我的女士」,通常會放在女性名字前,與英文的 Madam 有一樣的用法,因此蒙娜麗莎的意思就是「麗莎夫人」。這幅畫還有另一個義大利名稱,為 La Gioconda,在許多拉丁語言裡,名詞都會分成陰性(la)、陽性(el)還有中性(lo),la 在這裡用以指出名詞 gioconda 屬陰性。此外,在拉丁語系中,如果在作為形容詞的詞彙前加上陰性、陽性的 la 或 el,這個形容詞就會轉變為名詞。因此,在義大利文中,gioconda 作為形容詞是「無憂無慮的」(carefree),作為名詞則是「無憂無慮的婦人」,再加上畫作本身的名稱及麗莎夫人臉上的那抹淡淡的微笑,因此後世也會用 La Gioconda 來代表這幅畫。
達文西於 1503 年動工(to begin construction),完成後便將這幅畫贈予法國國王法蘭索瓦一世(Francis I of France)。這幅畫之後被多次懸掛於法國不同貴族宮廷以及廁所中,直到法蘭西第一帝國(First French Empire)皇帝拿破崙(Napoleon Bonaparte)選擇將其掛置於房間,人民才開始漸漸對這幅畫作產生興趣。〈蒙娜麗莎的微笑〉自 1797 年起,便在巴黎羅浮宮博物館永久展出。然而,即便深受拿破崙的青睞(favor),在一般大眾的眼裡,它說穿了其實就跟其它文藝復興時期的作品沒什麼差別。這個狀況維持到 1911 年 8 月 21 日。〈蒙娜麗莎的微笑〉在這一天,被某人從羅浮宮偷走了!
當〈蒙娜麗莎的微笑〉遭竊時,消息震驚全球,更多的遊客前來法國羅浮宮的目的就只是為了看原本掛著名畫、卻空無一物的牆面。媒體為了緝查(sieze, arrest)小偷,還出現畢卡索(Pablo Picasso)是偷畫賊的謠言(rumor),讓畫作更為聲名大躁(shoot to fame)。兩年後,位在佛羅倫斯(Florence)的名畫鑑定商(appraiser)收到一位顧客連繫,希望以 50 萬義大利里拉販售〈蒙娜麗莎的微笑〉。鑑定商便暗中通知法國警察,讓一切得以水落石出。那個偷畫賊,正是兩年前受僱於羅浮宮、替特定作品訂製玻璃防護罩的工匠(craftsman, artisan, smith)佩魯加(Vincenzo Peruggia)!畫作最後也再度歸還法國,至今仍為羅浮宮館藏。
I love using this lotion before bed because its soothing lavender scent relaxes me and helps me get a good night’s sleep.
我喜歡在睡前擦上乳液,因為它溫和的薰衣草香氣讓我感覺放鬆,並能讓我一夜好眠。