Quantcast
Channel: VoiceTube 英文學習部落格:教你學英文的好方法
Viewing all articles
Browse latest Browse all 602

I ain’t got no “bread” in my pocket? 口袋裡沒有麵包?16 種錢的英文別稱帶你向「錢」邁進!

$
0
0

「錢」在中英文裡都有很多說法,像中文可以用「小朋友」借指千元鈔票等等;
英文別稱的數量更是不遑多讓,尤其在饒舌歌曲中,錢的別稱五花八門。
以下整理幾種錢的常見代稱,有些絕對出乎你的意料之外!

bacon

用「培根」借指「錢」。

bring home the bacon 養家餬口

I don’t want to live an idle life. It’s time for me to bring home the bacon.
我不想無所事事地過日子,是時候養家餬口了。

bands

指「很多錢」,饒舌歌手很喜歡用這個字。通常 10 張 $100 的紙鈔會用 rubber band (橡皮筋) 捲成一捲,故 bands 是 $10,000 (以上) 的紙鈔。

bank

用「銀行」借指「錢」。

make bank = earn money 賺錢

Ever since Michael got a job at Facebook, he’s been making bank!
自從麥克在臉書上班之後,他就一直在賺錢!

bill

用紙鈔借指 「100 元」。

Hey man, you still owe me 5 bills!
嘿老兄,你還欠我 500 元!

bones

用「骨頭」借指「元」。例如:50 bones = 50 dollars (50 元)。

This skateboard only cost 40 bones! It was a great deal.
這個滑板只要 40 元,實在太划算了!

bread

用「麵包」借指「錢」。

breadwinner 養家餬口的人

Peter and Harry are expected to be the breadwinners in this family since they are the oldest children.
彼得和哈利被期望成為家中養家餬口的人,因為他們是年紀最大的孩子。

bucks

用「雄鹿、公羊」借指「元」。例如:50 bucks = 50 dollars (50元)。

Can you believe a beer costs 12 bucks here? Insane!
你知道這裡的啤酒一罐 12 塊嗎?太誇張了!

【TED】亞曼達 · 帕默爾:請求他人的藝術 (The art of asking | Amanda Palmer)

cheese/cheddar

用「起司」借指「錢」。政府常常會發放起司作為救濟措施,所以當作「錢」的代稱據說是源自於此。

Gwen struggled for a long time, but now she’s making some serious cheddar.
關曾經長期生活拮据,然而現在她的收入還挺不錯的。

dough

用「麵糰」借指「錢」。

He’s got a lot of dough.
他很有錢。

grand / g’s (grand)

指「1000 元」。1900 年初期,$1,000 被認為是很可觀的一筆錢 (a grand sum of money),故 grand 的引申義源自於此。

This car cost me 15 grand!
這輛車花了我 15,000 元。

備註:grand 作為錢的代稱,單複數都是 grand。

【TED】Ron Gutman:微笑隱藏的力量 (The hidden power of smiling | Ron Gutman)

moola/moolah

「錢」的俚語。

That must cost a lot of moola!
這一定要價不菲!

cash

一般來說是「現金」的意思,但在俚語中泛指「錢」。

美國的貧富差距 (Wealth Inequality in America)

green

因為鈔票是綠色的,所以就用 green 代表「錢」。

greenbacks

和 green 的由來一樣,不過 greenbacks 只指「紙鈔」,one greenback 等於一張紙鈔。

guac

「錢」的意思,讓你出乎意料吧!因為紙鈔就跟酪梨醬 (guacamole) 一樣,外表是綠色的,所以就用此來代稱錢啦!

paper

這個是根據鈔票的材質而來,不過,好玩的是這個也是泛指「錢」喔!

看完後,是不是很驚訝錢的代稱還真多?不過有個規律,不知道大家有沒有發現?就是很多食物都用來代指錢呢!這是因為民以食為天,食物如同錢財,且賺錢的最終目的就是填飽肚子!雖然錢很重要,但不管怎樣,錢是要靠自己努力去賺的,畢竟 No pain, no “grand” !

想學更多英文口說技巧嗎?

還想要學習其他英文口說練習或技巧嗎?在 VoiceTube 首頁輸入關鍵字,可以找到解釋以及例句,還能免費觀賞各種相關影片!加上清楚易懂的中文字幕,讓你不怕聽不懂內容,更可以試著關掉字幕,練練自己的英文聽力喔!

▼免費加入我們,看影片就能學好英文!▼

文/ Liang-Chun Chen
圖/ pexels, CC licensed
作者簡介/ VoiceTube 看影片學英語

The post I ain’t got no “bread” in my pocket? 口袋裡沒有麵包?16 種錢的英文別稱帶你向「錢」邁進! appeared first on VoiceTube 英文學習部落格:教你學英文的好方法.


Viewing all articles
Browse latest Browse all 602

Trending Articles