出國旅遊,流利英文不可少!
今天,就讓小 V 來教你如何說出一口道地英文
還不趕快準備好你的筆記本
和「中式英文」說掰掰!
你會說英文嗎?
Can you speak English?
Do you speak English?
前往非英語系國家旅遊時,如果想知道對方「會不會說英文」,你一定直覺地想要用助動詞 can 作為問句的開頭。畢竟,從小到大,英文課本都告訴我們 can 有「能不能;會不會」的意思。 Can you speak English? 這句話從文法上來看雖然是正確的,不過這樣的問法容易冒犯到他人。助動詞 can 可以用來表達一個人的「能力」,所以當你用 can 來詢問對方會不會說英文時,會給人一種你在質疑他人英文能力的感覺。禮貌性的問法應該是:Do you speak English? 來看看下面這句 can 的用法:
Our professor is an absolute genius. He can write with both hands simultaneously.
我們的教授一定是個天才,他可以同時用雙手寫字。
總是不敢開口嗎?快來看看如何流利且自信地開口說英文! (How to Stop Being Shy in English: Speak Fluently and Confidently)
我是路癡
I’m a road idiot.
I have no sense of direction.
「咦?這條路不是剛剛走過了嗎?」「我是誰,我在哪裡?」如果你也常常出現這些內心 os,代表你跟小 V 一樣是個百分之百的路癡。那麼,究竟「路痴」的英文要怎麼說呢?馬路的英文是 road,而白癡的英文是 idiot,所以…路痴的英文就是 road idiot!錯錯錯,大錯特錯! idiot 這個字強調的是「愚笨、愚蠢的人」,所以如果你用 idiot 來形容自己的話,對方會覺得你過度貶低自己了,因為你只是不擅長認路而已,並不代表你就是個笨蛋啊!正確的說法是 have no sense of direction,這邊的 sense of direction 就是指「方向感」。
A: Excuse me. Could you tell me how to find Grand Central Terminal? I have no sense of direction.
B: Yes, just go straight for two blocks and then turn left at the intersection.
A: 不好意思!我是個路癡,你可以告訴我要怎麼去紐約中央車站嗎?
B: 沒問題!你只要直走過兩個街區,然後在十字路口左轉就到了。
我可以帶你去
I can bring you there.
I can take you there.
相信許多人的方向感都比 小 V 還要好個幾百萬倍!假如今天遇到有人向你問路,而善良的你決定要親自帶對方到目的地,這時該如何用正確的英文表達呢?大家都知道,bring 和 take 的中文翻譯都是「帶」,但如果要說「我可以帶你去 (某地)!」則應該用 take。這兩個字主要的差別在於「方向」,bring 是將人或物「帶來」,take 則是將人或物「帶走」。
The waiter took away the empty plate and brought me a glass of wine.
服務生把空盤收走並送來了一杯葡萄酒。
我得趕飛機
I have to rush a plane.
I have a plane to catch.
出國旅遊最讓人期待的行程之一就是逛逛機場內的免稅商店!香水、化妝品、名牌包和當地特產應有盡有,加上價格又比較便宜,常常會讓人一個不小心就逛到失心瘋,而忘記班機起飛的時間。這時,如果有個免稅商店的店員仍不斷向你推銷產品,你該怎麼用英文表達你必須「趕飛機」呢?一說到「趕」的英文,很多人都會想到 rush 這個字。不過,要特別注意的是,rush 強調的是「使…趕緊做某事」。「趕飛機」的正確說法應該是 catch a plane。其實,不只是飛機,趕火車、公車,或是任何交通工具都可以使用 catch 來表達喔!
Sorry, I need to leave now. I have a plane to catch.
抱歉,我必須離開了,我得趕飛機。The mother rushes the children off to school every morning.
那位媽媽每天早上都要催促小孩們快點出門上學。
超好奇!為什麼飛機上不能使用手機?(Why Can’t You Use Phones on Planes?)
今天早上/下午
today morning/afternoon
this morning/afternoon
當你想要和別人分享「今天早上/下午」去了哪裡玩,該怎麼說才能避免說出「中式英文」呢?「今天」的英文是 today,而「早上」和「下午」的英文分別是 morning/afternoon,但「今天早上/下午」並不是 today morning/afternoon。因為 today 是副詞而 morning/afternoon 是名詞,不能這樣組合使用。正確的講法應該是 this morning/afternoon。其他類似的用法像是 this year (今年)、this week (這個星期) 等。
Shawn and I went to visit the Statue of Liberty this morning.
今天早上,我和 Shawn 去參觀自由女神像。
________年前
I met Judy two years before.
I met Judy two years ago.
before 和 ago 都可以翻作「…之前」,但兩者在使用時機上卻大不相同。before 把「某一個過去的時間點」當成基準,ago 則是以「現在作為起點」往前推算時間,且應搭配過去式的句子。因此,「________年前」的英文是 ________ years ago,因為是以說話的當下為起點,往前推。
Jimmy drank a glass of hot milk before he went to sleep.
Jimmy 在睡覺前喝了一杯熱牛奶。I booked the flight ticket three months ago.
早在三個月前,我就訂好機票了。
我去過 ________
I’ve gone to ________.
I’ve been to ________.
小 V 最喜歡和親朋好友分享各種旅行的經驗!如果想和別人說「我去過 (某地)」,該怎麼說呢?雖然「去」的英文直覺是翻作 go,但是表達「去過 (某地)」時,不能使用 go 這個字喔!在英文裡,可以使用完成式來表達「曾經發生過或做過的事情」以表示經驗。要特別注意的是, have gone to 所表達的意思是「某人已經前往某個地方,而且還沒有回來」。have been to 才是用來形容「某人曾經去過某個地方,而且已經回來了」。
Sally has gone to New York, and she said that she would never come back.
Sally 已經去了紐約,而且她說她不會再回來了。I love travelling. I’ve been to America, Canada, Finland, Spain, Japan, Argentina, and Mexico.
我熱愛旅遊,我去過美國、加拿大、芬蘭、西班牙、日本、阿根廷和墨西哥。
讓別人喜歡你的 7 個心理學技巧! (7 Psychological Tricks To Get Someone To Like You!)
以上,各種中式英文錯誤你曾經犯下了哪些?
沒關係,犯錯是成長的開始!小 V 相信現在的你又離「道地英文」更接近了!
最後,敬請期待中式英文特輯旅遊篇第二彈!
迫不及待想馬上開始練習嗎?
快打開 VoiceTube App 練英文!
✦ 立即下載 >>> https://bit.ly/app-blog2019
英文單字不要硬背! 藉由 VoiceTube App 看影片,不會的單字反覆聆聽,加上單字測驗練習,聽寫齊下,立刻熟記!
文/ Annie Chien
圖/ pixabay
作者簡介/ VoiceTube 看影片學英語
The post 「路痴」的英文到底要怎麼說?【中式英文特輯】110 個你會講錯的英文日常用語─旅遊篇 (1) appeared first on VoiceTube 英文學習部落格:教你學英文的好方法.